- 2006-10-18 (水) 2:54
- コトノハ
Dr.コトー診療所2006に出てきた言葉を。
Boys be ambitious!
be ambitious not for money
or for selfish aggrandizement,
not for that evanescent thing which men call fame.
Be ambitious for the attainment of all that a man ought to be.少年よ大志を抱け。
お金のためではなく
私利私欲のためではなく
名声という空虚な志でもなく
人はいかに生くべきか、その道を全うするために大志を抱け
医師を目指す少年に、コトーが辞書と共にこのクラーク博士の言葉を贈ったわけですが、
最も有名な一文以外を
私は恥ずかしながら知りませんでした。
いい言葉だ。
この記事と近い記事はこちら:
【参考書籍】
- Newer: 飛行機パンチ
- 前回の記事: 古書と茶房 ことばのはおと
コメント:3
- val 06-10-18 (水) 21:18
-
うわぁ。
私も知らなかった!
こんなにいい言葉だったんだ・・・(ちょい感動)教えてくれてありがとう。
- あつ 06-10-18 (水) 23:40
-
続きの文章を初めて知ったかも。
本当にいい言葉だね。
「いかに生くべきか」かぁ…。 - そら 06-10-19 (木) 1:53
-
>valさん
私、「大きな夢を抱け」という意味だと思っていたの。そうじゃなかった!本当に「志」なのだよね、それは。まっすぐできらきらして、静かで厳しい言葉だと思いました。私も「おお!」と耳から鱗(笑)がぽろぽろ落ちました。
>あつさん
多分、知らない人の方が多いんじゃないかな。すごくいい言葉だと、思って。
トラックバック:0
- この記事へのトラックバックURL
記事への言及のないもの等は削除する場合があります。また、スパム判定ですぐに反映されない場合があります。 - http://www.sky-s.net/sky-blog/archives/2006/10/18-025454.php/trackback
- この記事と関連のあるサイトへのリンク
- Boys be ambitious! from sorarium







